两位不同国籍的列车长,同穿蓝色系制服!

两位不同国籍的列车长,同穿蓝色系制服!
来源:兰州信建料业物资网 2026-04-16

“阿占,我这样说对吗?”

台上,灯光洒落,老挝姑娘文童手心冒汗,话语中略带迟疑。她下意识地转身,望向身旁来自中国的列车长代蕊。

——老挝语中,“阿占”是“老师”的意思。

得到肯定答复后,文童深吸一口气,重新开口,声音清亮又坚定。

这一幕,发生在4月14日《中老铁路纪行》中老两国首播暨中老铁路体验采访活动启动仪式上。

当天,作为纪录片出镜人物,中国铁路昆明局集团有限公司昆明客运段列车长代蕊和老中铁路公司万象运营管理中心列车长文童,一同上台接受采访。

这是师徒俩,时隔一年,再次相见。

“文童成长很快,更自信干练了,但那份对我的信任,从来没变过。”望着身着铁路制服、身姿挺拔的老挝徒弟,代蕊满是欣慰。

那是2021年,中老铁路开通在即,昆明局集团公司提前派出专业人员奔赴老挝,为这个国家培养第一代铁路职工。代蕊和文童跨越国界的师徒缘,就从这时候开始。

“我的大伯曾在国外学过铁路专业,可那时候老挝没有铁路,他一辈子也没有干成自己热爱的专业。”文童出生于1997年,大伯的遗憾,在她年幼的心里种下铁路的种子。

当老中铁路公司招聘的消息传来,文童毫不犹豫报了名,成为中老铁路第一批老挝籍员工。

可这份憧憬,很快就被现实浇了一盆冷水——先苦学一年中文,再接受两个月封闭培训。密密麻麻的专业词汇、一条条严格的规章制度,让文童无数次怀疑自己:是不是选错了路?

“好在,我遇到了代蕊。”台上,文童谈起这段经历,眼里泛起泪光。

2021年10月5日,文童和来自中国的“阿占”代蕊第一次见面。彼时,为了帮助这些从未见过铁路、动车的年轻人理解晦涩的铁路专业术语,代蕊和团队绞尽脑汁创新培训方式,把枯燥的服务标准融入老挝的民俗与音乐,让专业知识变得生动易懂。

代蕊至今记得,初见时的文童穿着拖鞋,腼腆地站在人群角落,不爱说话,眼里却透着一股不服输的韧劲。因为当过导游,文童的中文基础相对较好。这份潜力,被代蕊一眼看中。

一周后,代蕊特意给文童分配了4名组员,笑着说:“现在你是小组长,要带着大家一起进步。”没想到,这个小小的鼓励,点燃了文童的热情。她开始主动开口交流、主动分享学习心得,不仅自己进步飞快,还耐心帮助身边基础薄弱的同学。

2021年12月3日,中老铁路正式通车。文童身着制服,以列车员的身份登上“澜沧号”,一年后,成为列车长。检查设备、巡视车厢、处理突发状况……曾经腼腆内向的老挝姑娘,如今学着中国“阿占”的模样,在列车上独当一面。

最让文童难忘的是2023年,92岁的奶奶坐上了自己值乘的“澜沧号”。从琅勃拉邦到万象,奶奶上车后反复念叨:“太好了,坐车像在家坐着一样,一点都不累。”

看着奶奶像孩子一样开心,文童在台上动情地说,那一刻,大伯毕生的夙愿、奶奶心中的心愿,还有自己的梦想,都在这趟飞驰的“澜沧号”上得以圆满。

在老挝的3年多时间里,代蕊培养了98名列车员、18名列车长,文童只是其中之一。

如今,同样坚守在中老铁路的岗位上,“阿占”代蕊值乘从昆明出发的复兴号,她的老挝徒弟们守护着从万象出发的“澜沧号”。山高水长,中老两国人民的情谊,在并肩奋斗中愈发深厚绵长。

文字:周琼 林飞翼

图片:杨永全 杨紫轩

视频:周琼 南博

编辑:谢琦审校:李孝佺



声明:本文系转载自互联网,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。若对该稿件内容有任何疑问或质疑,请立即与铁甲网联系,本网将迅速给您回应并做处理,再次感谢您的阅读与关注。

本文链接: https://www.lzxjlywz.comhttps://www.lzxjlywz.com/xinwendongtai/5217.html